“Fechamos o negócio” em Inglês.

Fechamos o negócio” em Inglês

“Fechamos o negócio” em Inglês.

Cuidado ao falar isso em inglês!

Fechamos o negócio com esse cliente.

Algumas pessoas pensam: fechar = close, negócio = business, então “fechar o negócio” vira “close the business”, correto?

Errado!

“Close the business” significa fechar as portas de um negócio, quebrar, ir a falência.

Para falar “fechar o negócio” no sentido de concretizar vendas, assinar um contrato, use DEAL no lugar de business: “close the/a deal“.

  • We’ve closed an excellent deal with P&G.
  • It took us 3 months, but we finally closed the deal with Heineken.

E quando você desejar dizer “fechou” no sentido de “está marcado”, “está confirmado” sem necessariamente ser no contexto de vendas, use:

  • Deal.
  • It’s a deal.
  • We have a deal.

After some requests, we’ve changed the meeting to Friday. Ok. Deal.

  • Após alguns pedidos, mudamos a reunião para sexta-feira. OK. Combinado.

Gostou da dica?

Aqui na Link ajudamos você a alcançar a carreira dos seu sonhos usando o inglês profissional!
Conheça o nosso curso Link Work.

Compartilhe
Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
WhatsApp

Deixe um comentário

E-book Grátis!

Como se apresentar no ambiente de trabalho

ebook como se apresentar no ambiente de trabalho.
Abrir bate-papo
Olá 👋
Podemos ajudá-lo?